Прямая речь примеры правило

Прямая речь примеры правило

Прямая речь (Direct speech / Quoted speech)

Прямая речь (Direct speech) – это передача, повторение слов точно в таком же виде, в каком они были кем-то когда-то сказаны. В английском языке прямую речь также называют “ Quoted speech ”, так как в письме прямая речь заключается в кавычки. Передавать прямую речь очень просто, изучите примеры ниже:

He said, “I don’t have much free time.”
Он сказал “У меня мало свободного времени”

“I want to buy car,” she said
“Я хочу приобрести автомобиль” сказал она

They said, “We can’t come to the party on Friday.”
Они сказали (что) “Мы не можем прийти на вечеринку в пятницу”

На английский язык кавычки переводятся как “quotation marks”, но в британском английском кавычки зачастую называют “inverted commas” – двойные (“) или одинарные кавычки (‘). Стоит отметить, что прямая речь может заключаться в любые кавычки: she said, ‘My parents are fine’ или так — she said, “My parents are fine ”. Но, как правило, чаще пишут в двойных кавычках.

Правила оформления прямой речи

Как передавать прямую речь другого человека выяснили, теперь давайте запомним, как правильно её оформлять. Прямую речь можно заключать в одно или несколько предложений. Изучите таблицу ниже.

(a) She said , “My brother is a student .”

(b) “My brother is a student ,” she said.

(c) “My brother ,” she said , “is a student.”

Пункт (a): после she said ставится запятая. Цитируемая речь пишется с заглавной буквы. Закрывающие кавычки ставятся после точки цитируемого текста.

Пункт (b): при начальном цитировании, в конце цитируемого текста вместо точки ставится запятая.

Пункт (c): если цитируемое предложение разделено, к примеру, she said, то запятая ставится внутри первой части цитаты. Далее знаки препинания расставляются также, как в пункте (a).

(d) “ My brother is a student. He is attending a university, ” she said.

(e) “My brother is a student,” she said. “He is attending a university.”

Пункт (d): кавычки пишутся в самом начале и конце целого цитируемого предложения. Обратите внимание, после первого предложения кавычек нет.

Пункт (e): в случаи, если первое цитируемое предложение разделено, к примеру, she said, то второе предложение заключается в новые кавычки и начинается с заглавной буквы.

(f) She asked, “When will you be here ?”

(g) “When will you be here ?” she asked.

(h) She said, “Watch out !”

Пункт (f): вопросительный знак заключён в кавычки.

Пункт (g): в случае с цитируемым вопросительным предложением, запятая перед she asked не ставится.

Пункт (h): восклицательный знак цитируемого предложения заключён в кавычки.

Пункт (i): существительное являющееся подлежащим, имя (David), которое ставится после цитируемого текста или, если разделяет его, как правило, ставится ПОСЛЕ глагола (в данном случае после said).

ВАЖНО: местоимение – подлежащее почти всегда ставится перед глаголом: “My brother is a student,” she said.
ОЧЕНЬ редко, когда наоборот (said she), как в случае с существительным-подлежащим.

(j) “Let’s leave,” whispered Dave.

(k) “Please help me,” begged the man.

(l) “Well,” Jack began , “it’s a long story.”

При цитировании наиболее часто используемые глаголы – say и ask .Другие глаголы: answer, agree, add, announce, begin, beg, continue, confess, comment, complain, explain, inquire, promise, reply, remark, respond, suggest, shout, whisper.

Также в английском языке есть, так называемся косвенная речь или непрямая. Сравните примеры:

Anna said, “I’m feeling ill.” — прямая речь
Анна сказала “Я плохо себя чувствую”

Anna said that she was feeling ill — косвенная (непрямая) речь
Анна сказала, что она плохо себя чувствовала.

Про непрямую речь Вы можете узнать, кликнув сюда. Но пока пройдите тест на понимание пройденной темы (необходимо зарегистрироваться).

english-da.ru

Предложения с прямой речью примеры

1. Прямая речь выделяется кавычками.

2. Если слова автора стоят перед прямой речью, то после них ставится двоеточие, а первое слово прямой речи пишется с большой буквы: И дни ходит Марко, и ночи в лесу над рекою Дунаем, всё ищет, всё стонет: «Где фея?» Но волны смеются: «Не знаем». Но он закричал им: «Вы лжёте! Вы сами играете с нею!» (М. Г.)

3. Если прямая речь стоит перед словами автора, то после неё ставится запятая и тире; если же в прямой речи содержится вопрос или восклицание, то после неё ставится вопросительный, восклицательный знак или многоточие и тире. Слова автора во всех случаях начинаются с маленькой буквы:

  • 1) «Искать друзей в будущем — удел одиночества», — сказал Кульков. (Леон.);
  • 2) «Приехали. » — вяло подумал Литовченко. (Леон.);
  • 3) «Какое число у нас сегодня?» — воскликнул он вдруг, не обращаясь ни к кому. (Леон.); 4) «Узнала!» — подумал он [Нехлюдов]. (Л. Т.)
  • Читайте так же:  Возврат госпошлины за судебный приказ

    Примечание. Бывают случаи (довольно редкие), когда прямая речь разрывает слова автора. Тогда перед прямой речью ставится двоеточие (см. п. 2), а после неё — запятая (вопросительный или восклицательный знак) и тире (см. п. 3), например:

  • 1) Он произнёс: «Мне что-то нездоровится сегодня», — и умолк;
  • 2) И только когда он шептал: «Мама! Мама!» — ему становилось как будто легче. (Ч.);
  • 3) На вопрос мой: «Жив ли старый смотритель?» — никто не мог дать мне удовлетворительного ответа. (П.)
  • 4. Когда слова автора находятся в середине прямой речи, то возможны следующие случаи.

  • а) Если на месте разрыва прямой речи не должно было быть никакого знака или должна была стоять запятая, точка с запятой, двоеточие или тире, то слова автора с обеих сторон выделяются запятыми и тире. Слова автора и первое слово второй части прямой речи пишутся с маленькой буквы, например: 1) «Не пой, — мама улыбнулась, — простудишь горло». (Зайц.) (Без слов автора было бы: «Не пой, простудишь горло».) 2) «Рад, — сказал он, — благополучному возвращению вашему из трудного плавания». (Пауст.) (Без слов автора было бы: «Рад благополучному возвращению вашему из трудного плавания».)
  • б) Если на месте разрыва прямой речи должна была стоять точка, то после прямой речи перед словами автора ставится запятая и тире, а после слов автора — точка и тире. Вторая часть прямой речи начинается с большой буквы, например: «Наше присутствие на местах в такой напряжённый момент необходимо, — закончил Барташев. — Я выезжаю завтра». (Н. О.) (Без слов автора было бы: «Наше присутствие на местах в такой напряжённый момент необходимо. Я выезжаю завтра».)
  • в) Если на месте разрыва прямой речи должен был стоять вопросительный или восклицательный знак, то перед словами автора ставится этот знак и тире, а после слов автора — точка и тире. Вторая часть прямой речи начинается с большой буквы, например: 1) «Почему в шесть? — спросил Павел. — Ведь сменяются в семь». (Н. О.) (Без слов автора было бы: «Почему в шесть? Ведь сменяются в семь».); 2) «Ах, так! — нараспев сказал офицер.— Вот и отлично. Нам как раз и нужно пустынное море». (Пауст.) (Без слов автора было бы: «Ах, так! Вот и отлично. Нам как раз и нужно пустынное море».)
  • Примечание. Если одна часть слов автора относится к первой половине прямой речи, а другая — ко второй, то после слов автора ставится двоеточие и тире (перед словами автора знаки ставятся в соответствии с правилами, изложенными в п. 4, «б» и «в»), например:

  • 1) «Не сердись, — повторил он и шёпотом на ухо добавил: — Плакать тоже не надо». (М. Г.);
  • 2) «Пол-тысячи? — недоверчиво протянул Гаврила, но сейчас же испугался и быстро спросил, толкая ногой тюки в лодке: — А это что же будет за вещь?» (М. Г.)
  • 5. При передаче диалога каждая реплика обычно (особенно в печати) начинается с новой строки, перед репликой ставится тире, а кавычки не используются, например:

    — А вы, Максим Максимыч, разве не едете?

    — Да я ещё коменданта не видел. (JI.)

    Примечание. Диалог может оформляться и по-другому: реплики пишутся подряд, в подбор, каждая из них берётся в кавычки и отделяется от другой тире, например: Бывало спросишь её: «О чём ты вздохнула, Бэла? Ты печальна?» — «Нет!» — «Тебе чего-нибудь хочется?» — «Нет!» — «Ты тоскуешь по родным?» — «У меня нет родных». (Л.)

    www.fio.ru

    Прямая и косвенная речь в английском языке

    ПРЯМАЯ РЕЧЬ в английском языке (Direct Speech) — это речь, которая передает речь говорящего дословно.

    Не says, «You are the most beautiful girl in the world».
    Он говорит: «Ты самая красивая девушка в мире».

    КОСВЕННАЯ РЕЧЬ в английском языке (Indirect/Reported Speech) — это речь, которая передает не дословно речь говорящего, а ее содержание.

    Не says (that) she is (I am) the most beautiful girl in the world.
    Он говорит, что она (я) самая
    красивая девушка в мире.

    Правила перевода прямой речи в косвенную

    • 1. Запятая, отделяющая слова говорящего от прямой речи, и кавычки, в которые взята прямая речь, опускаются.
    • Direct Speech: She says, «The lessons begin at 9 o’clock». Она говорит: «Занятия начинаются в 9 часов».
      Indirect Speech: She says that the lessons begin at 9 o’clock. Она говорит, что занятия начи-
      наются в 9 часов.

    • 2. Если в главном предложении глагол-сказуемое стоит в прошедшем времени (Simple Past), то при переводе прямой речи в косвенную соблюдаются правила согласования времен и перед косвенной речью ставится союз that, который после глаголов to say, to know, to think и т. п. может быть опущен.
    • Direct Speech: She said, «The lessons begin at 9 o’clock.» Она сказала: «Занятия начинаются в 9 часов».
      Indirect Speech: She said (that) the lessons began at 9 o’clock. Она сказала, что занятия начинаются в 9 часов.
      Direct Speech: Ann said, «I bought two tickets for the theatre.» Анна сказала: «Я купила два билета в театр».
      Indirect Speech: Ann said (that) she had bought two tickets for the theatre. Анна сказала, что она купила два билета в театр.

    • 3. Все личные и притяжательные местоимения в прямой речи изменяются: местоимения первого и второго лица заменяются местоимениями третьего лица, за исключением тех случаев, когда говорящий передает свои собственные слова.
    • Direct Speech: She said, «I began to work at the age of 16.» Она сказала: «Я начала работать в возрасте 16 лет».
      Indirect Speech: She said that she had begun to work at the age of 16. Она сказала, что начала работать в возрасте 16 лет.

      Direct Speech: The stranger said, «I am looking for a job for my son.» Незнакомец сказал: «Я ищу работу для своего сына».
      Indirect Speech: The stranger said that he was looking for a job for his son. Незнакомец сказал, что ищет работу для своего сына.

      Direct Speech: I said, «I’ll help him.» Я сказал: «Я помогу ему».
      Indirect Speech: I said that I should/ would help him. Я сказал, что я помогу ему. (Говорящий передает свои собственные слова.)

    • 4. Если после глагола to say имеется предложное дополнение, то при переводе в косвенную речь глагол to say меняется на to tell, предлог to опускается.
    • Не said to me… —> Не told me that…

      • 5. Наречия времени и места, а также указательные местоимения заменяются по смыслу.
      • catchenglish.ru

        Прямая речь примеры правило

        Предложения с прямой речью состоят из слов автора и прямой речи:

        «Я послезавтра на Волгу поеду», — сказал Саша. (А. Чехон)

        В этом предложении слова авторв — сказал Саша; прямая речь заключена в кавычки. Авторские слова (слова, вводящие прямую речь) часть включают глаголы сказал, подумал, попросил, написал, прочитал, шепнул, воскликнул и др.

        Слова автора могут стоять перед прямой речью или ниже неё:

        1) М. Горький писал: «Хорошая книга, —просто праздник.
        2) «Всем хорошим во мне я обязан книгам» — говорил М. Горький.
        3) «Какие книги вы любите?» — спросила Вера Васильевна.
        4) «Удивительное это дело – книга! Вот подлинно уж диво дивное!» — написал Лев Кассиль.

        Схемы предложений с прямой речью

        На письме прямая речь заключается в кавычки.

        Если слова автора стоят перед прямой речью, то после них ставится двоеточие, прямая речь пишется с большой буквы.

        Если слова автора стоят после прямой речи, они отделяются тире и пишутся с маленькой буквы, а вместо точки после прямой речи ставится запятая.

        Прямая речь. Правила

        Из примеров, приведенных на этом уроке, вы уже выяснили для себя, какие могут быть предложения с прямой речью и разобрали схему предложений с прямой речью, а сейчас давайте попробуем сформулировать определение и узнаем, что же называется прямой речью.

        Прямой речью называются принадлежащие кому-либо слова, но которые передаются без изменений.

        По-другому можно еще сказать, что прямая речь – это такая структура, в которой передают дословно слова того человека, которому эти слова или речь принадлежат.

        Давайте приведем пример:

        1. Меня позвала мама: «Саша, иди домой!»;
        2. «Который час?» — спросил Саша;
        3. «Полпервого» — ответила мама.
        4. «Можно я еще немного погуляю?» — попросил Саша.
        5. Мама сказала: «Вначале нужно пообедать и садиться за уроки».

        Каждое предложение, в котором присутствует прямая речь, состоит из таких двух частей, как слова автора и прямая речь. Эти части предложения связаны между собой по смыслу и интонации.

        Еще можно сказать, что прямая речь является чужой речью, хотя она и передана дословно от лица той особы, которому она принадлежит.

        В предложениях с прямой речью слова автора, подчеркивают, выделяют или указывают на особу, которой эта речь принадлежит.

        Если говорить о порядке построения предложения с прямой речью, то это не имеет никакого значения, так как слова автора могут быть после прямой речи или же стоять перед ней.

        «Вы не подскажите, где находится аптека?» — спросил незнакомец.
        Я ответил: «Пройдите один квартал, и там будет аптека».
        «Огромное спасибо!» — поблагодарил незнакомец.

        Мы с вами видим, что в первом предложении слова автора находятся после прямой речи, а вот во втором предложении — перед прямой речью.

        А теперь давайте посмотрим на рисунок и вспомним основные схемы, которые бывают в предложениях с прямой речью:

        1. Составьте предложения, в которых слова автора будут стоять в конце предложения.

        2. Придумайте небольшой рассказ, в котором прямая речь и слова автора могут быть, как вначале предложения, так и в конце.

        3. Прочитайте предложения, приведенные внизу. Попробуйте переделать их так, чтобы вначале шли слова автора, а за ними следовала прямая речь:

        Знаки препинания

        При написании предложения с прямой речью следует запомнить, что прямая речь всегда пишется в кавычках, а первое слово прямой речи, обязательно пишется с заглавной буквы.

        Например: Никита спросил: «А ты уже сделал уроки?»

        Если слова автора стоят вначале предложения, то перед прямой речью нужно поставить двоеточие:

        Если же прямая речь написана перед словами автора, то после прямой речи перед словами автора мы обязательно ставим тире. Но следует заметить, что в этом случае слова автора следует писать с маленькой буквы.

        Также, следует запомнить, что в конце прямой речи перед словами автора, в зависимости от предложения, необходимо поставить запятую, восклицательный или вопросительный знак:

        Домашнее задание

        1. С помощью приведенных схем придумайте свои предложения и запишите их в тетрадь.
        2. Выберете предложения с прямой речью из известных сказок и составьте схемы по этим предложениям.
        3. Какие знаки препинания стоят в этих предложениях? Попробуйте объяснить, почему в предложении используются именно эти знаки.
        4. Прочитайте внимательно предложения и перепишите их так, чтобы в них присутствовала прямая речь:

        Младшая дочка попросила отца, чтобы он привез ей аленький цветочек. Учитель сообщил ученикам, что на следующем уроке будет контрольная работа. Марья Васильевна сообщила, что в субботу мы пойдем в театр. Папа сообщил, что в пятницу мы едим на море.

        Бабайцева В.В., Чеснокова Л.Д. Русский язык 5 класс
        Отправлено читателями с интернет-сайта

        edufuture.biz

        Прямая и косвенная речь в английском языке
        (Direct and Indirect (Reported) Speech)

        Содержание ранее высказанного сообщения можно передать прямой речью (от лица говорящего) или косвенной речью (от лица передающего). Например: She said: «I can speak two foreign languages» (прямая речь). She said that she could speak two foreign languages (косвенная речь).

        В косвенной речи также соблюдается правило согласования времен. При переводе утвердительных предложений из прямой речи в косвенную производятся следующие изменения:

        1) косвенная речь вводится союзом that , который часто опускается;

        2) глагол to say , после которого следует дополнение, заменяется глаголом to tell ;

        3) личные и притяжательные местоимения заменяются по смыслу;

        4) времена глаголов в придаточном предложении изменяются согласно правилам согласования времен;

        5) указательные местоимения и наречия времени и места заменяются другими словами:

        Общие вопросы вводятся союзами if , whether , имеющими значение частицы ли . В придаточных предложениях соблюдается порядок слов утвердительного предложения.

        Не asked mе: “Do you play the piano?”

        Не asked me if I played the piano.

        Он спросил меня: «Вы играете на пианино?»

        Он спросил меня, играю ли я на пианино.

        Специальные вопросы вводятся тем же вопросительным словом, с которого начинается прямая речь. Соблюдается порядок слов утвердительного предложения.

        Не asked me: “ When did you send the telegram?”

        Не asked mе when I had sent the telegram.

        Он спросил меня: «Когда ты отослал телеграмму?»

        Он спросил меня, когда я отослал телеграмму.

        Для передачи побуждений в косвенной речи употребляются простые предложения с инфинитивом с частицей to . Если прямая речь выражает приказание, то глагол to say заменяется глаголом to tell велеть или to order приказывать. Если прямая речь выражает просьбу, глагол to say заменяется глаголом to ask просить:

        She said to him: “Come here at 9”.

        She told him to comne there at 9.

        I said to her: “Please, give me that book”.

        I asked her to give me that book.

        Она сказала ему: «Приходи сюда в 9 часов».

        Она велела ему прийти в 9 часов.

        Я сказал ей: «Дай мне, пожалуйста, эту книгу».

        Я попросил ее дать мне эту книгу.

        Правило согласования времен в английском языке представляет определенную зависимость времени глагола в придаточном предложении (главным образом дополнительном) от времени глагола в главном предложении. В русском языке такой зависимости не существует.

        1. Основные положения согласования времен сводятся к следующему: если сказуемое главного предложения выражено глаголом в настоящем или будущем времени, то сказуемое придаточного предложения может стоять в любом времени, которое требуется по смыслу. Например:

        he studies English

        he will study English.

        has studied English.

        изучает английский язык.

        будет изучать английский язык.

        изучал английский язык.

        2. Если сказуемое главного предложения стоит в прошедшем времени, то сказуемое придаточного предложения должно стоять в одном из прошедших времен. Выбор конкретной видовременной формы определяется тем, происходит ли действие в придаточном предложении одновременно с главным, предшествует ему, либо будет происходить в будущем. Например:

        study-english.info

        Читайте так же:  Министерство опеки и попечительства пермского края

    Обсуждение закрыто.